Duel culturelle entre français de France et du Québec
Le globe terrestre est devenu tout un village planétaire où plusieurs cultures, peuples et ethnies différentes se rencontrent et cohabitent ensemble sur une même terre ou un même pays. Généralement, les gens ne comprennent pas très souvent les étrangersavec leurs différences culturelles. Beaucoup dénigre et condamne les autres qui viennent d’ailleurset qui sont carrément différent d’eux. Ils ont du mal à accepter les cultures d’ailleurs.
Quel que soit le cas, les différences ça se comprend et avec le temps on finit par s’habituer. Mais que dire des similarités ? Comment comprendre et justifier le fait que des peuples et cultures avec une langue commune puisse ne pas s’entendre sur des points aussi banaux.
Un cas concret d’un tel choc culturel est celui des personnes d’expression francophone notamment les français originaires de la France et ceux du Québec. Il est connu de tous que le Canada est un pays qui accueille chaque année de milliers d’immigrants venant de partout danslemonde, sans distinction de nationalité, âge ou catégorie sociale et même appartenance religieuse.
Parmi ces immigrants, il y en a qui parlent anglais et aussi le français. Au Canada, la communauté des étrangers cohabite en toute légalité et il y a une humeur bonne enfant qui règne entre toutes ces personnes venues des quatre coins du monde.
Pour ce qui est des nationaux français présents et vivant à Montréal, bien que ce soit l’harmonie totale, il existe quand même une sorte de désaccord entre ces français qui viennent de la France et les autres français originaire du Québec.
Cette situation fait même la source d’inspiration de beaucoup notamment d’un français Fred Schneider originaire de la France et désormais résident à Montréal. Cet originaire de la France âgé de 38 ans et rédacteur publicitaire de profession, prend un sacré plaisir à s’autodénigrer en public à travers sa chanson qu’il a lui-même écrite et chanté dans un bar de Montréal.
Pour tous ce qui ont passé du temps assis dans ce fameux bar où prestait ce jeune français originaire de la France, les paroles suivantes faisaient partis de sa chanson qu’il entonnait tout en tenant une baguette dans la main, un des emblèmes de la France : « MONTRÉAL — « Ils font monter les loyers » et ils viennent voler – pour le dire poliment – « nos femmes. […] Ils se tiennent par packs de 10, se plaignent tout le temps. […] Y a trop de Français sur le Plateau. » Cette chanson, bien qu’elle fasse rigoler ses nombreux spectateurs, décrit parfaitement la situation réelle des français originaires de la France et résidant à Montréal.
Pour la plupart de ses français, leurs lieux de destination une fois arrivé à Montréal est le quartier Plateau-Mont-Royal.
Ses nombreux étrangers venus de la France ont fini par répandre non seulement leurs habitudes quotidiennes et même leurs entreprises dans cette partie de Montréal. Les français du Québec ont même dénommé cette endroit « La Nouvelle-France » vu le nombre de boutiques et activités françaises qui ont vu le jour avec la présence nombreuse de ses personnes originaires de la France.
Et toute personne vivant à Montréal et originaire de la France est désormais appelé « Français de France ». Toutes ces appellations ne sont pas faites de gaieté de cœur, car les Québécois et les Français n’ont pas beaucoup de point communs en dehors de la langue qu’ils partage.
Certains pensent même que ces deux nationalités ont plutôt beaucoup de point de divergence. L’étudiant Louis Myard de la faculté de Sciences Politique de l’Université de Montréal a d’ailleurs fait une comparaison des relations bilatérales et a mentionné que : « un Mexicain et un Chinois ont plus de choses en commun qu’un Français et un Québécois ». Oui, tous deux parlent français mais ils sont des termes et expressions carrément divergents et éloignés.
Pendant que les Québécois aiment jouer au hockey, les français eux, ils préfèrent le foot ;
Tant dis que les français appellent leur repas du soir le diner, les Québécois appelle ça souper ;
Même pour de la cigarette il existe une différence d’appellation. Pour les français il s’agit de fumer des clopes mais pour les Québécois, il s’agit de fumer du pot ! ;
Toujours d’après le vécu de ce jeune étudiant de 22 ans, même en amour c’est compliqué avec les Québécois. Louis Myard a reçu une réplique d’une jeune fille très en colère tout simplement parce qu’il l’aurait appelé « mon petit bébé ! ». Pour les francophones d’ailleurs ce petit nom est très utilisé pour faire référence à son amoureuse mais apparemment au Québec ce n’est pas vue comme pas. Toujours dans ce même registre sentimental au Québec, les hommes appellent leurs petite amies « ma blonde ». Pour tout autre français d’ailleurs, « blonde » fait référence à la couleur de cheveux, difficile d’imaginer qu’il peut aussi faire référence à son amoureuse.
Mais tout ce choc culturel entre français et Québécois n’est pas uniquement au niveau de la langue, il va bien au-delà. D’après les propos de Catherine Feuillet, Consule Générale de la France à Montréal, la France et le Québec aurait un passé commun mais dont les français préfèrentjeter aux oubliettes et ne souligne pas l’importance. En 1783, les ancêtres français auraient perdu le Québec qui était l’une de leurs colonies aux Britanniques. Et de ce fait jusqu’à nos jours, certains Québécois ont gardé une certaine froideur vis-à-vis de leurs cousins français. Mais cette rancœur historique n’empêche pas que chaque année les français à la quête d’une meilleure condition de vie font le voyage pour s’installer à Montréal où les opportunités de travail et la vie en généraleoffre de meilleures opportunités par rapport à la France. La France peut quand même se justifier et se vanter de connaitre et apprécier certains produits venant du Québec tel que ses musiciens de renom ; Céline Dion et Garou. Ainsi que le camembert produit par une coopérative laitière du Québec qui a d’ailleurs arraché le prix du meilleur camembert dans le monde entier devant un producteur français, à la grande déception des français de la France.